1.1 Remiantis šiomis sąlygomis, ǸԹ Baltic, UAB ir visi susiję juridiniai / fiziniai asmenys bei įmonės, susijusios su ja, kuriems yra taikomos šios bendrosios sąlygos, laikytini ǸԹ Baltic. Klientas – tai juridiniai / fiziniai asmenys bei įmonės, kurioms skiriamas pasiūlymas ir / arba su kuriomis sudaryta arba bus sudaroma sutartis.
1.2 Šios bendrosios sąlygos taikomos visiems ǸԹ Baltic pasiūlymams, užduotims ir susitarimams. Bet kokie šių sąlygų neatitikimai galioja tik tuo atveju, jei yra rašytinis ǸԹ Baltic sutikimas. Kliento bendrosios sąlygos yra netaikomos pasiūlymams ir susitarimams su ǸԹ Baltic.
1.3 Jei viena arba keletos iį šių bendrųjų sąlygų dalių tampa negaliojančiomis arba pasibaigusiomis, arba yra paskelbiamos negaliojančiomis, visos kitos bendrųjų sąlygų dalys lieka taikytinos. ǸԹ Baltic ir Klientas tarsis dėl negaliojančių ar pasibaigusių šių bendrųjų sąlygų dalių pakeitimo tokiomis nuostatomis, kurios labiausiai atitiktų nebegaliojančių sąlygų dalių tikslus ir poveikį.
1.4 Jeigu klientas yra vartotojas, įstatymais apibrėžtos sąlygos yra privalomos arba yra prioritetinės prieš išdėstytas sąlygas šiame dokumente.
2.1 ǸԹ Baltic komerciniai pasiūlymai nėra galutiniai įsipareigojimi ir gali būti ǸԹ Baltic atšaukti arba pakeisti per 7 (septynias) kalendorines dienas po to, kai ǸԹ Baltic priima užsakymo patvirtinimą.
2.2 Galimos klaidos ar trūkstama informacija kuri yra pateikiama bendrame ǸԹ Baltic komercinių pasiūlymų, instrukcijų ar patarimų kontekste, neįpareigoja ǸԹ Baltic jeigu nėra išskirtinai skirta Klientui.
2.3 ǸԹ Baltic pasiūlymai galioja 30 (trisdešimt) dienų po ǸԹ išsiuntimo, nebent pasiūlyme nurodomas kitoks galiojimo terminas arba galiojimo laikas yra ǸԹ Baltic pratęsiamas raštu prieš baigiantis galiojimo laikui.
2.4 ǸԹ Baltic pateikus pasiūlymą, sutartis tarp ǸԹ Baltic ir Kliento įsigalios tik po visiško Kliento sutikimo (užsakymo) – ǸԹ Baltic pasiūlymo – patvirtinimo elektroniniu paštu ar kitomis ǸԹ Baltic priimtinomis priemonėmis. ǸԹ Baltic pasiūlymas arba sąskaita faktūra užsakymo vykdymui laikytini kaip tiksliai reprezentuojantys sutarties turinį.
2.5 Jei ǸԹ Baltic nepateikia pasiūlymo, sutartis įsigalioja tik po to, kai raštu priimamas Kliento užsakymas. ǸԹ Baltic užsakymo priėmimas raštu arba ǸԹ Baltic sąskaita faktūra užsakymo vykdymui laikytini kaip tiksliai reprezentuojantys sutarties turinį.
2.6 Sutarties papildymai ir / arba priedai laikytini galiojančiais tik tuo atveju, jei šie priedai ir / arba papildymai raštu suderinti tarp ǸԹ Baltic ir Kliento. Klientas turi teisę nutraukti arba sustabdyti sutartį, jei tai buvo sutarta raštu, arba jei Klientas įgyja šią teisę vadovaujantis galiojančiais įstatymais. Jei Klientas nutraukia arba sustabdo sutartį (teisiškai priimtina forma), Klientas įpareigojamas tuo pačiu grąžinti prekes ir pagal sutartį suteiktas teises, o taip pat nutraukti sutartimi suteiktų teisių naudojimą bei kompensuoti ǸԹ Baltic patirtas išlaidas, susijusias su pasiūlymais, atsiradusiais įgyvendinant sutartį.
2.7 ǸԹ Baltic turi teisę vienašališkai, nedelsiant nutraukti sutartį arba jos dalį ir / arba pilnai, arba iš dalies sustabdyti įsipareigojimų vykdymą pagal sutartį, jei atsitinka bent vienas iš žemiau išdėstytų incidentų:
(a) Kliento negebėjimas įvykdyti vieno ar daugiau įsipareigojimų pagal sutartį;
(b) Jei po sutarties sudarymo ǸԹ Baltic gauna informacijos apie aplinkybes, kurios suteikia pagrindo tikėtis, kad Klientas gali nevykdyti savo įsipareigojimų. Jei nėra pakankamo pagrindo prielaidoms, kad Klientas iš dalies arba netinkamai vykdys įsipareigojimus pagal sutartį, sutarties nutraukimas arba sustabdymas galimas tik jei Klientas nevykdo įsipareigojimų pagal sutartį arba nepateikia įsipareigojimų įvykdymo garantijos per 7 (septynias) kalendorines dienas po įspėjimo;
(c) Sutarties sudarymo metu Kliento buvo paprašyta pateikti įsipareigojimų vykdymo pagal šią sutartį užtikrinimo garantiją ir ši garantija yra nepateikta arba yra netinkama. Kai tik pateikiama garantija, teisė nutraukti arba sustabdyti sutartį netenka galios, nebent dėl to yra ženkliai atidėti mokėjimai;
(d) Pateikus prašymą suteikti (laikiną) moratoriumą (atidėjimą) Klientui, arba pateikus prašymą dėl likvidavimo įsakymo, susijusio su Klientu arba ǸԹ Baltic pradėjus išieškojimą iš Kliento;
(e) Klientui negalint teisiškai veikti arba Klientui praradus dispozicijos teisę;
(f) Klientui perdavus didžiąją savo akcijų dalį vienai ar kelioms kitoms šalims, įskaitant ir įstatinio kapitalo akcininkų daugumą.
Klientas turi būti įpareigotas nedelsiant informuoti ǸԹ Baltic atsiradus bent vienai iš aukščiau minimų aplinkybių.
2.8 Įvykus incidentui, aprašytam 2.7 punkto (d) dalyje, ǸԹ Baltic reikalavimai Klientui tampa nedelsiant vykdytini ir apmokėtini.
2.9 ǸԹ Baltic neatsako prieš Klientą ir nesuteiks jam jokios kompensacijos dėl pilno arba dalinio sutarties nutraukimo ir įsipareigojimų pagal sutartį sustabdymo dėl incidentų, aprašomų 2.7 punkte. ǸԹ Baltic pasilieka teisę reikalauti papildomų kompensacijų, jei sutartis yra nutraukiama remiantis 2.7 punktu.
2.10 Įsipareigojimai nebūtinai yra atšaukiami jei sutartis yra pilnai arba iš dalies nutraukiama vienos iš pusių, kuomet, prekės ir paslaugos, kurias ǸԹ Baltic suteikė, o Klientas gavo jas įgyvendinant šią sutartį, taip pat, jeigu buvo atlikti atitinkami Kliento mokėjimai. Prekės ir paslaugos, kurios pilno arba dalinio sutarties nutraukimo metu buvo suteiktos ǸԹ Baltic, iš karto tampa apmokėtinomis po pilno arba dalinio nutraukimo.
3.1 Kaina ir tarifas, pateikti ǸԹ Baltic yra be pelno mokesčio, kitų taikytinų oficialių mokesčių bei kitų sumų, kurios yra mokėtinos trečiosioms šalims, be transporto, siuntimo, importo, eksporto, saugojimo ir draudimo mokesčių, nebent sutarta kitaip. Kainos ir tarifai, kurie nebuvo aiškiai išdėstyti Klientui adresuotame pasiūlyme, neįpareigoja ǸԹ Baltic. Trečiosios šalys negali gauti jokių teisių dėl kainų ar tarifų, pateikiamų Klientui adresuotame pasiūlyme.
3.2 ǸԹ Baltic turi teisę koreguoti sutartas kainas ir tarifus. Bet koks sutartų kainų ar tarifų pakeitimas neįtakoja sutarties.
3.3 ǸԹ Baltic sąskaitos faktūros apmokamos eurais, nebent sąskaitoje faktūroje pateikiama kita valiuta. Mokėjimai turi būti atliekami pagal mokėjimo terminus, išdėstytus ǸԹ Baltic sąskaitoje faktūroje. Jei nenumatyti jokie mokėjimo terminai, sąskaita faktūra apmokama per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų nuo sąskaitos faktūros išrašymo datos.
3.4 Jei Klientas neapmoka nurodytos sumos per atitinkamą laikotarpį, Klientui nedelsiant pradedamos skaičiuoti oficialiais teisės aktais apibrėžtos palūkanos nuo neapmokėtos sumos. Jei Klientas neapmoka skolos po pirmojo priminimo, Klientas taip pat tampa skolingas ir už aktualias išlaidas teisininkams, kurias patirs ǸԹ Baltic (įskaitant ir visus mokesčius, kurie dar nebuvo įvertinti).
3.5 ǸԹ Baltic turi teisę gauti mokėjimus iš Kliento (nepaisant priešingų Kliento teiginių), pirmiausia tuos, kurie nėra sutarties pasekmė ir tuos, kurie yra laikytini reikalavimais pagal sutartį. Taip pat ir tuos, kurie atsiranda trečiosioms šalims dėl Kliento įsipareigojimų vykdymo pagal sutartį.
3.6 Klientas neturi teisės suspenduoti savo mokėjimo įsipareigojimų ǸԹ Baltic ir / arba sugretinti juos su ǸԹ Baltic įsipareigojimais Klientui.
3.7 Klientas yra įpareigotas, esant pirmam ǸԹ Baltic pareikalavimui, užtikrinti ir garantuoti mokėjimus ǸԹ Baltic, atsirandančius pagal sutartį. Jei Klientas nepakankamai garantuoja ir / arba neužtikrina mokėjimus pagal ǸԹ Baltic reikalavimus, ǸԹ Baltic turi teisę pilnai nutraukti ir / arba nevykdyti savo įsipareigojimų Klientui.
3.8 ǸԹ Baltic turi teisę išrašyti sąskaitą faktūrą išankstiniam mokėjimui ir / arba įmokoms.
4.1 Pristatomos prekės yra Kliento atsakomybėje nuo to momento, kai Kliento paskirtas asmuo arba trečioji šalis gauna realią prekių kontrolę arba nuo to momento, kai Klientas nepriima ǸԹ Baltic pristatytų prekių.
4.2 Nepriklausomai nuo šio skyriaus 1 dalyje išdėstytos informacijos, Klientas ir ǸԹ Baltic gali sutarti, kad ǸԹ Baltic organizuoja transportavimą. Tokiu atveju, saugojimo, pakrovimo, transportavimo ir iškrovimo rizika pereina klientui. Klientas tokiu atveju rekomenduojama įsigyti draudimą šioms rizikoms padengti.
4.3 Klientas privalo patikrinti ǸԹ Baltic pristatytas prekes pristatymo metu ir informuoti ǸԹ Baltic, jei aptinkamos pažeistos ar netinkamos prekės klientui yra netinkamos. Prekės, kurias ǸԹ Baltic pristatė Klientui arba Kliento atstovui, 48 (keturiasdešimt aštuonias) valandas po pristatymo arba po priėmimo be pastabų, arba tos, kurios jau anksčiau buvo pradėtos pilnai arba dalinai naudoti, kurios buvo apdirbtos, pakeistos ar pristatytos kitoms šalims, laikytinos kaip atitinkančios sutartį.
4.4 Klientas yra įpareigotas priimti prekes tuo metu, kaip prekės jam tampa pasiekiamos pagal sutartį, atsižvelgiant į pristatymo terminus. Jei Klientas atsisako priimti prekes arba negali pateikti informacijos arba nurodymų dėl prekių pristatymo, ǸԹ Baltic įsipareigoja saugoti prekes Kliento sąskaita.
4.5 ǸԹ Baltic nurodomas pristatymo terminas yra orientacinis. Nurodyta pristatymo data niekada nelaikytina galutine data.
4.6 ǸԹ Baltic turi teisę prekes pristatyti dalimis, nebent sutartyje numatyta kitaip. ǸԹ Baltic turi teisę išrašyti sąskaitas faktūras už atskirus pristatymus.
4.7 ǸԹ Baltic neprivalo be išankstinio raštiško sutikimo priimti prekių, kurios yra grąžinamos Kliento. Kliento grąžinamų prekių priėmimas nereiškia, kad ǸԹ Baltic pripažįsta prekių grąžinimo priežastį kaip tinkamą. Sutarti mokėjimai privalo būti atliekami Kliento kol ǸԹ Baltic įskaito Klientui apmokėjimą už tokias prekes. Jei ǸԹ Baltic nepriima grąžinamų prekių, Klientas privalo atlyginti ǸԹ Baltic visas patirtas išlaidas, susijusias su grąžintomis prekėmis.
5.1 Prekių nuosavybės teisė, kurias pristato ǸԹ Baltic, pereina Klientui tik po to, kai Klientas pilnai sumoka viską, ką yra įsiskolinęs ǸԹ Baltic, įskaitant ir sumas pagal 3.4 punktą, o taip pat sumas pagal bet kokias kitas sutartis, susijusias su prekėmis, kurios buvo pristatytos arba kurios bus pristatomos arba darbais, įgyvendintais arba įgyvendintinais pagal šią sutartį Kliento naudai, o taip pat ir su reikalavimais dėl negebėjimo įgyvendinti sutarčių sąlygų, įskaitant ir prekių pristatymą arba specifinių darbų atlikimą.
5.2 Klientas turi ribotą disponavimo teisę kol mokėjimas, susijęs su teisių perdavimu, yra atliekamas pilnai, įskaitant ir tai, kas apibrėžta šios sutarties 5.1 punkte; jis privalo informuoti susijusias šalis, įskaitant ir teisių perėmėjus, apie šią ribotą disponavimo teisę.
5.3 Ribota disponavimo teisė šiose bendrosiose sąlygose reiškia, kad Klientas turi teisę perduoti sąlygines nuosavybės teises į prekes. Klientas turi teisę perduoti tik prekes pagal sąlyginio mokėjimo užlaikymo sąlygą atsižvelgiant į nuosavybės teisės ir užstato teisės išsaugojimą.
5.4 ǸԹ Baltic pristatytos prekės saugomos taip, kad būtų aišku, jog tai yra ǸԹ Baltic prekės (su ženklinimu ar pan.) taip, kad prekės neįsimaišytų prie kitų prekių ir netaptų neidentifikuotinomis, neatskirtinomis.
5.5 Klientas neturi teisės suteikti užstato galimybės trečioms šalims toms prekėms, kurias pristatė ǸԹ Baltic tol, kol šių prekių nuosavybės teisė neperduota Klientui.
5.6 Iš nuosavybės teisės išlaikymo kylančios pasekmės eksportuojamai prekei yra apibrėžiamos šalies, į kurią bus vykdomas išvežimas, įstatymais, jei tos šalies įstatymai yra labiau palankūs ǸԹ Baltic.
5.7 Klientas tol, kol turi savo priežiūroje pristatytas prekes, privalo su tomis prekėmis elgtis atsargiai ir, reikalui esant, atlikti priežiūros darbus savo sąnaudomis. Klientui rekomenduojama apdrausti prekes savo sąnaudomis nuo rizikų, kurias nurodo ǸԹ Baltic, tokias kaip gaisras, vagystė ar kitos praradimo galimybės, tuo pačiu apimančias ir atsakomybę už prekėms padarytą žalą pagal sąlygas ir tokiais kiekiais, kaip to reikalauja ǸԹ Baltic. Esant trečių šalių reikalavimams dėl pristatytų prekių nuosavybės teisių, Klientas yra įpareigotas imtis visų priemonių, kad išsaugotų ǸԹ Baltic teises.
5.8 ǸԹ Baltic arba jos paskirtas asmuo turi turėti laisvą prieigą pasiimti pristatytas nuosavybės teise jai priklausančias prekes iš saugojimo patalpų bei kitų vietų, kur yra sudėtos arba pagrįstai manoma jog gali būti sudėtos prekės.
6.1 ǸԹ Baltic užtikrina, kad pristatomos prekės atitinka visus įprastus reikalavimus bei standartus, kurie įprastai taikomi tokioms prekėms, ir kad prekės yra be defektų. Garantija taikoma 12 (dvylikos) mėnesių laikotarpiui. Šis garantijos laikotarpis prasideda nuo prekių pristatymo momento.
6.2 Klientui taikoma garantija tik tuo atveju, jei jis pilnai įvykdė savo įsipareigojimus ǸԹ Baltic.
6.3 (a) Garantija aprašyta 6.1 punkte negalioja dėl:
– Įprastinio nusidėvėjimo;
– Netinkamo naudojimo;
– Netinkamos priežiūros arba netaikius jokios priežiūros;
– Nekompetentingo sumontavimo, surinkimo, modifikavimo, taisymo, kuriuos atliko Klientas arba trečioji šalis;
– Defektų ar prekių netinkamumo, atsiradusių dėl Kliento veiklos;
– Defektų ar medžiagų netinkamumo, kurias naudoja Klientas.
(b) Garantija netaikoma:
– Pristatytoms prekėms, kurios pristatymo metu nebuvo naujos;
– Kliento prekių patikrai ir taisymui;
7.1 Visų produktų, gaminamų pagal ir / arba sutarties kontekste ir prieinamų pagal ir / arba sutarties kontekste (pavyzdžiui tekstų, piešinių, analizių, ataskaitų, metodų, dizaino, medžiagų, technologijų, išradimų, kompiuterių programinės įrangos, duomenų bazių ir dokumentų) intelektinės nuosavybės teisės bet ne tik autorių teisių, prekių ženklų teisės ir dizaino teises) yra išskirtinai patikėtos ǸԹ Baltic. Klientas neviešins, nedaugins ir / arba nekeis aukščiau minimų produktų ir nesielgs kaip kūrėjas. Klientas nepašalins specifikacijų, susijusių su minėtų produktų intelektinės nuosavybės teisėmis.
7.2 Produktai ir technologijos, medžiagos, metodai ir / arba informacija, kuri yra juose publikuojama yra laikomi turinčiais konfidencialios informacijos, kuri priklauso ǸԹ Baltic pagal 10.1 dalies (pirmojo sakinio) nuostatas. Klientas nepašalins ir nepakeis specifikacijų, susijusių su minėtų produktų konfidencialumo informacija.
8.1 ٲdzė ir statutiniai įsipareigojimai dėl kompensacijų ǸԹ Baltic vardu yra apriboti informacija nuo 8.1 iki 8.7 punkto imtinai.
8.2 ǸԹ Baltic bus atsakingi už trūkumus, atsiradusius dėl tyčinio ar didelio ǸԹ Baltic neatsargumo. Trūkumai, sietini su ǸԹ Baltic negali būti susiję su pagalbinių asmenų veikimu, netinkamų papildomų priemonių naudojimu, trūkumais, kilusiais dėl kitų Kliento tiekėjo veikimu bei žala, susijusia su netinkamu (nesaugiu) informacijos bei duomenų siuntimu. ǸԹ Baltic jokiomis aplinkybėmis neatsako už netinkamų produktų pardavimo ir naudojimo pasėkmes kurios kilo iš bendros ǸԹ Baltic informacijos, nepritaikytos konkrečiam Klientui.
8.3 ǸԹ Baltic atsakomybė taikytina jei Klientas nedelsiant ir ne vėliau nei per 48 (keturiasdešimt aštuonias) valandas po pristatymo informavo ǸԹ Baltic apie trūkumus, arba apie neatitikimus, kurie nebuvo pastebėti pristatymo metu ne vėliau nei per 7 (septynias) dienas po trūkumo radimo (tinkama informavimo priemonė yra el. Paštas arba registruotas paštas) ir suteikė ǸԹ tinkamą laiką bei galimybę pataisyti trūkumus.
8.4 Bet koks ǸԹ Baltic įpareigojimas kompensacijai yra ribojamas tiesiogine žala. ǸԹ Baltic jokiomis aplinkybėmis neprivalo atlyginti nematerialias ar netiesioginias žalas, tokias kaip prekybos nuostoliai, nuostoliai dėl prarasto laiko, prarastų santaupų, dingusios informacijos ir / arba negautos finansinės naudos.
8.5 ٲdzė ribojama maksimalia sutartos kainos suma, neįskaitant pelno mokesčio, bei kitų privalomų valstybinių mokesčių, tiek, kiek yra sumokėta Kliento. Jei sutartis sudaryta dėl dalinių pristatymų ilgesniam nei 1 (vienerių) metų laikotarpiui, sutarta kaina nustatoma kaip bendra kaina, suderinta 1 (vieneriems) metams, neįskaitant pelno mokesčio, bei kitų privalomų valstybinių mokesčių, tiek, kiek yra sumokėta Kliento. Jokiomis aplinkybėmis ǸԹ Baltic kompensacijos suma nebus didesnė nei įsipareigojimų kompensavimo suma, mokėtina pagal ǸԹ Baltic civilinės atsakomybės draudimą.
8.6 Klientas atlygina ǸԹ Baltic bet kokius trečiųjų šalių, tokių kaip darbuotojai bei kiti pagalbiniai asmenys, reikalavimus, kylančius dėl ir / arba susijusius su ǸԹ Baltic pristatytomis prekėmis ir / arba suteiktomis paslaugomis pagal sutartį. Klientas atlygina ǸԹ Baltic bet kokius trečiųjų šalių reikalavimus dėl gamintojo atsakomybės už Kliento trečiosioms šalims pristatytas prekes, įskaitant ir prekes, kurias ǸԹ Baltic pristatė Klientui, nebent atsakomybė kyla išskirtinai dėl ǸԹ Baltic pristatytų prekių.
9.1 Jei dėl nenugalimos jėgos aplinkybių ǸԹ Baltic laikinai negali vykdyti įsipareigojimų pagal sutartį, ǸԹ Baltic turi teisę pilnai arba iš dalies sustabdyti sutarties vykdymą tol, kol tęsiasi nenugalimos jėgos aplinkybės. Jei dėl nenugalimos jėgos aplinkybių ǸԹ Baltic negali nuolat vykdyti savo įsipareigojimų pagal sutartį, ǸԹ turi teisę nedelsiant pilnai arba iš dalies nutraukti sutartį. Nenugalima jėga laikytini ǸԹ Baltic ir / arba kitų pagalbinių asmenų trūkumai, gamybos nutrūkimas, darbo sustabdymas ir perteklinis darbuotojų ir / arba pagalbinių asmenų nedarbas dėl ligos, valstybės taikomos priemonės bei oro sąlygos.
9.2 Jei dėl nenugalimos jėgos aplinkybių ǸԹ Baltic nuolat negali vykdyti savo įsipareigojimų, Klientas negali reikšti pretenzijų ǸԹ Baltic dėl šios sutarties įgyvendinimo, dėl sutarties nutraukimo ir / arba kompensacijos.
10.1 Klientas užtikrina, kad jokia trečioji šalis ir / arba jo darbuotojai ir / arba pagalbiniai asmenys jokiais būdais ir / arba veiksmais negaus ǸԹ Baltic pateiktos konfidencialios informacijos arba konfidencialios informacijos, kuri gali būti gauta iš ǸԹ Baltic dėl sutarties vykdymo. Informacija laikytina konfidencialia jei yra ǸԹ Baltic pažymėta kaip konfidenciali.
10.2 Pažeidus 10.1 dalies sąlygas Klientas privalo ǸԹ Baltic nedelsiant sumokėti 25,000 € (dvidešimt penkių tūkstančių eurų) dydžio baudą už kiekvieną pažeidimą ir 5,000 € (penkių tūkstančių eurų) dydžio baudą už kiekvieną papildomą pažeidimo dieną.
11.1 Jeigu teiginiai ar veiksmai pagal sutartį arba bendrosios sąlygos turi būti pateikiamos raštu, įtrauktini ir elektroniniai pareiškimai.
11.2 Kliento teisės, įsipareigojimai ar skundai ǸԹ Baltic negali būti perduoti, nebent yra gautas išankstinis rašytinis ǸԹ Baltic sutikimas.
11.3 Klientas informuoja ǸԹ Baltic apie tikslų pavadinimą ir adresą bei nedelsiant informuoja apie Kliento pavadinimo ar adreso pasikeitimą.
11.4 ǸԹ Baltic pasiūlymai ir sutartys yra įgyvendinami remiantis Lietuvos Respublikos teise.
11.5 Visi ginčai, kylantys remiantis šiomis bendrosiomis sąlygomis, sprendžiami gera valia ir bendru Šalių susitarimu. Nepavykus ginčo išspręsti derybomis, ginčas sprendžiamas įstatymų nustatyta tvarka Lietuvos Respublikos teismuose Lietuvių kalba.
11.6 Jei ǸԹ Baltic naudoja šių bendrųjų sąlygų versiją ne Lietuvių kalba ir pastebimi skirtumai tarp Lietuviškos versijos ir versijos kita kalba, lietuviškas variantas turi pirmenybę.
12.1 Bendrosios sąlygos sudarytos iš Bendrosios dalies ir papildytos keliomis specifinėmis dalimis atskiroms paslaugoms ar produktams. Šios dalies nuostatos taikomos kartu ir turi pirmenybę prieš informaciją, pateikiamą Bendrojoje dalyje, jei ǸԹ Baltic teikia paslaugas, indžinerinius arba konsultavimo darbus, toliau šioje dalyje vadinamus „Paslaugomis“.
13.1 ǸԹ Baltic yra leidžiama įtraukti trečiąsias šalis Paslaugų teikimui, jei ǸԹ Baltic tai laiko susijusiu su konkrečios užduoties įgyvendinimu. Trečiųjų šalių padaryti trūkumai teikiant Paslaugas negali būti priskirti ǸԹ Baltic.
14.1 Jei Klientas pateikia ǸԹ Baltic informaciją su duomenimis, schemomis ir panašiai, ǸԹ Baltic gali apsvarstyti jos tikslumą ir pilnumą užduoties įgyvendinimo metu.
14.2 Klientas užtikrina jog ǸԹ Baltic nepatirs jokių nuostolių dėl trečiųjų šalių prašymo naudoti informacijos susijusios su patarimais, brėžiniais, skaičiavimais, dizainų, medžiagomis, pavyzdžiais, modeliais ir panašiai, kuriuos pateikė Klientas reikalingam naudojimui.
15.1 Apibrėžiant vykdymo periodą, ǸԹ Baltic nustato, kad gali suteikti Paslaugas pagal aplinkybes, žinotas pasirašant sutartį.
15.2 Vykdymo periodas prasideda, kai sutartimi pasiekiami susitarimai dėl komercinių ir techninių detalių, gaunama iš Kliento visa kita reikalinga informacija, gaunamas sutartas (montavimo) apmokėjimas bei išpildomos visos sutartos bendrosios Paslaugų teikimo sąlygos:
(a) Atsiradus atitinkamoms aplinkybėms, apie kurias ǸԹ Baltic nežinojo nustatant vykdymo periodą, galima pratęsti vykdymo periodą tiek, kiek reikalinga Paslaugoms suteikti atsižvelgiant į šias aplinkybes.
Jei darbo neįmanoma padaryti pagal ǸԹ Baltic grafiką, jis bus atliktas iš karto, kai tik atsiras galimybė pagal grafiką;
(b) Jei atsiranda papildomų darbų, vykdymo laikotarpis pratęsiamas tiek, kiek ǸԹ Baltic reikia atsivežti medžiagų papildomiem darbam. Jei darbo neįmanoma padaryti pagal ǸԹ Baltic grafiką, jis bus atliktas iš karto, kai tik atsiras galimybė pagal grafiką;
(c) Jei atsiranda ǸԹ Baltic įsipareigojimų sustabdymų, vykdymo laikotarpis ištęsiamas tiek, kiek trunka sustabdymas. Jei darbo neįmanoma padaryti pagal ǸԹ Baltic grafiką, jis bus atliktas iš karto, kai tik atsiras galimybė pagal grafiką.
15.3 Patikros galimybė yra įtraukta į užduotį. Papildomos patikros ir susiję darbai bus atliekamas pagal Bendrųjų sąlygų 17 dalį.
15.4 Klientas įpareigotas apmokėti ǸԹ Baltic patirtas išlaidas dėl užlaikymo vykdymo laikotarpiu, kurios atsirado dėl Kliento kaltės.
15.5 Vykdymo laiką viršijantis laikas negali būti niekaip kompensuotas arba nutrauktas.
16.1 ǸԹ Baltic įpareigota teikti sutartas paslaugas taip, kaip geba geriausiai ir rūpintis visais susitarimais bei procedūromis, raštu suderintomis su ǸԹ Baltic. Paslaugos bus teikiamos pilnomis dienomis, įtraukiant laiką pasirengimui ir kelionei, nebent susitariama kitaip.
16.2 Sutariama, kad Paslaugos bus teikiamos etapais; ǸԹ Baltic turi teisę nukelti kito etapo pradžią iki Klientas patvirtina ankstesnio etapo rezultatus raštu.
16.3 ǸԹ Baltic yra įpareigota laikytis instrukcijų teikiant numatytas Paslaugas, jei ǸԹ Baltic sutiko su šia sąlyga sutartyje ir jei Kliento instrukcijos yra pateikiamos laiku ir yra tinkamos. ǸԹ Baltic jokiomis aplinkybėmis neprivalo laikytis instrukcijų, kurios turi poveikį sutartų paslaugų turiniui ir / arba apimčiai. Klientas bus skolingas (papildomą) mokėjimą ǸԹ Baltic pagal įkainius už instrukcijas, kurios turi poveikį sutartų paslaugų turiniui ir / arba apimčiai.
16.4 Jei ǸԹ Baltic, Klientui paprašius arba iš anksto suteikus leidimą, vykdė Paslaugas, kurios neįeina į sutartas Paslaugas, Klientas turi sumokėti ǸԹ Baltic (papildomą) mokėjimą pagal ǸԹ Baltic įkainius.
16.5 ǸԹ Baltic nėra įpareigoti vykdyti darbus, kurie nepatenka į sutartą Paslaugų apimtį ir / arba turinį ir kurios gali pareikalauti papildomų susitarimų šiam tikslui įgyvendinti.
16.6 Kainos ir įkainiai, pateikti ǸԹ Baltic Klientui, laikomos tinkamomis pagal sutartį jeigu klientas nepateikė nepritarimo rašto per 7 (septynias) dienas.
16.7 Klientas neturi teisės perduoti ir / arba neteisėtai jungtis prie ǸԹ Baltic gamybos ir / arba paslaugų duomenų bazių.
17.1 Paslaugų pakeitimai reiškia papildomą darbą kai:
(a) yra dizaino ir / arba specifikacijų pokyčių;
(b) Kliento pateikiama informacija neatitinka tikrovės;
(c) numatyti kiekiai kinta daugiau nei 10 proc.
17.2 Papildomas darbas apskaičiuojamas pagal faktorius, lemiančius kainą, tokią, kokia yra taikoma vykdant papildomus darbus. Mažesnė darbo apimtis apskaičiuojama pagal faktorius, lemiančius kainą, tokią, kokia yra taikoma sudarant sutartį.
17.3 Klientas yra įpareigotas mokėti tokią kainą už papildomus darbus, kaip numatoma 1 sąlygoje šioje dalyje:
(a)Atsiradus papildomam darbui;
(b) Tuo pačiu kartu su pagrindine suma;
(c) Kartu su kitu sutartu mokėjimu.
18.1 Kartu su nuostatomis, pateiktomis 8 dalyje, taikomos ir ǸԹ Baltic įsipareigojimų už suteiktas Paslaugas, nuostatos.
18.2 Išaiškėjus Paslaugų defektams, ǸԹ Baltic bus atsakingi už tai, jei defektai bus priskirti ǸԹ Baltic. Defektai negali būti priskiriami ǸԹ Baltic, kurie atsirado dėl Kliento ar jo atstovo atliktų darbų.
18.3 ǸԹ Baltic atsakomybė pagal ankstesnes dalis yra apribota sumai lygiai sutartų Paslaugų vykdymui. ǸԹ jokiomis aplinkybėmis neprivalo mokėti kompensacijos didesnės, nei ǸԹ civilinės atsakomybės draudimo suma.
19.1 Bendrosios sąlygos sudarytos iš Bendrosios dalies ir papildytos keliomis specifinėmis dalimis atskiroms paslaugoms ar produktams. Šios dalies nuostatos taikomos kartu ir turi pirmenybę prieš informaciją, pateikiamą Bendrojoje dalyje, jei ǸԹ vykdo ne vien tik su materialiu darbu susijusias, iš anksto su Klientu pagal specifikacijas suderintas užduotis, toliau šioje dalyje vadinamas „Produktu“.
20.1 Nebent sutarta kitaip, Klientas užtikrina, kad ǸԹ Baltic laiku gaus:
(a) produkto planavimui reikalingą informaciją ir patvirtinimus (tokius, kaip leidimai pagal viešąją ir privačiąją teisę), jei tai yra reikalinga;
(b) pastatų ar patalpų instaliaciją kur Produktas turi būti sumontuotas;
(c) pakankamas galimybes statybos ir pagalbinių medžiagų tiekimui, saugojimui ir / arba ardymui;
20.2 Klientas atsakingas už tinkamą galutinių schemų patvirtinimą raštu ir laiku prieš prasidedant vykdymo periodui.
20.3 Klientas yra atsakingas už tinkamą Produkto priėmimą laiku ir yra įpareigotas bendradarbiauti pristatant Produktą.
21.1 ǸԹ Baltic, apibrėžiant vykdymo periodą, nustato, kad gali suteikti Paslaugas pagal aplinkybes, su kuriomis buvo supažindinta pasirašant sutartį.
21.2 Vykdymo periodas prasideda, kai sutartimi pasiekiami susitarimai dėl komercinių ir techninių detalių, gaunama iš Kliento visa kita reikalinga informacija, gaunamas sutartas (montavimo) apmokėjimas bei išpildomos visos sutartos bendrosios Paslaugų teikimo sąlygos:
(a) Atsiradus atitinkamoms aplinkybėms, apie kurias ǸԹ Baltic nežinojo nustatant vykdymo periodą, vykdymo periodą galima pratęsti tiek, kiek reikalinga Paslaugoms suteikti atsižvelgiant į šias aplinkybes. Jei darbo neįmanoma padaryti pagal ǸԹ Baltic grafiką, jis bus atliktas iškart, kai tik atsiras galimybė pagal grafiką;
(b) Jei atsiranda papildomų darbų, vykdymo laikotarpis pratęsiamas tiek, kiek ǸԹ Baltic reikia atsivežti medžiagų papildomiem darbam. Jei darbo neįmanoma padaryti pagal ǸԹ Baltic grafiką, jis bus atliktas iš karto, kai tik atsiras galimybė pagal grafiką;
(c) Jei atsiranda ǸԹ Baltic įsipareigojimų sustabdymų, vykdymo laikotarpis ištęsiamas tiek, kiek trunka sustabdymas. Jei darbo neįmanoma padaryti pagal ǸԹ Baltic grafiką, jis bus atliktas iš karto, kai tik atsiras galimybė pagal grafiką.
21.3 Patikros galimybė yra įtraukta į užduotį. Papildomos patikros ir susijęs darbas bus atliekamas pagal Bendrųjų sąlygų 17 dalį.
21.4 Klientas įpareigotas apmokėti ǸԹ Baltic patirtas išlaidas dėl užlaikymo vykdymo laikotarpiu, kurios atsirado dėl Kliento kaltės taip, kaip aprašoma 3 dalyje.
21.5 Vykdymo laiką viršijantis laikas negali būti niekaip kompensuotas arba nutrauktas.
22.1 Užduotis laikytina baigta, kai išpildomos sąlygos:
(a) Klientas patvirtina produktą;
(b) Klientas pradeda naudoti Produktą. Jei Klientas pradeda naudoti dalį darbo, ši dalis laikytina baigta;
(c) jei Klientas nepatvirtina Produkto dėl menkų defektų ar trūkstamų dalių, kurios gali būti pataisytos arba pristatytos per 30 (trisdešimt) dienų ir kurios netrukdo Produkto naudojimui.
22.2 Jei Klientas nepatvirtina Produkto, jis yra įpareigotas apie tai pranešti ǸԹ Baltic raštu, nurodant pagrindimą. Klientas privalo suteikti ǸԹ Baltic galimybę pristatyti Produktą per pagrįstą laiką.
23.1 ǸԹ Baltic nėra atsakinga už Produkto trūkumus po Produkto pristatymo, išskyrus tuos atvejus, kai defektas atsiranda pristatymo metu ir Klientas galėjo nepastebėti šio defekto, dėl kurio Klientas gali užtikrintai teigti, kad defektas atsirado pristatymo metu.
23.2 Klientas privalo suteikti ǸԹ Baltic galimybę pataisyti defektus per pagrįstą laikotarpį, nebent remonto kaina neatitinka Kliento interesų, lyginant su kompensacijos gavimu.